براہوئی ادب میں ترجمہ نگاری
Translation in Brahui Literature
DOI:
https://doi.org/10.54781/abz.v3i1.174Keywords:
Translation studies, Religious Knowledge, fiction, short story, world’s writersAbstract
This article shares the basic and primary information about the translated literature in Brahui language. It reveals that before Brahui fiction the translation has played its vital role to strengthen the Brahui literature. Basic religious knowledge has been translated in to Brahui language. Translation has been promoted in large scale in period of Maktaba. This article informs that the subject of translation has observed in old and modern Brahui literature. In modern literature the requirements of translation are different than the old one. Now the fiction and short stories of world's well-known writers are being translated in Brahui. Which increased the importance of translation in literature and translation is being taught as a separate subject in Brahui. Descriptive study has been adopted for this article finally it ends with the justified and fruitful recommendations that translator must aware from source and targeted languages, their formations, language structure and grammar.
References
(1)۔صابر عبدالرزاق ،’’ادب نا بشخاک‘‘براہوئی ادبی سوسائٹی کوئٹہ،جون ۱۹۸۱ء،ص ۱۱۷
(2)۔پرکانی نور احمد،’’براہوئی ادب‘‘،براہوئی اکیڈمی ( رجسٹر ڈ ) پاکستان کوئٹہ ۲۰۰۱ء، ص۱۸۲
(3)۔صابر عبدالرزاق ’’ادب نا بشخاک‘‘براہوئی ادبی سوسائٹی کوئٹہ،جون ۱۹۸۱ء،ص ۱۱۷
(4)۔پرکانی نور احمد،’’براہوئی ادب‘‘براہوئی اکیڈمی ( رجسٹر ڈ ) پاکستان کوئٹہ ۲۰۰۱ء،ص۱۸۲
(5-6)۔صابر عبدالرزاق،’’ادب نا بشخاک‘‘براہوئی ادبی سوسائٹی کوئٹہ ،۱۹۸۱ء ،ص ۱۱۷۔۱۱۸
(7)۔پرکانی نور احمد،’’براہوئی ادب‘‘،براہوئی اکیڈمی پاکستان کوئٹہ ،۲۰۰۱ء ،ص ۱۸۲
(8)۔شاہوانی عبدالحمید ’’جدید براہوئی نثری ادب‘‘ساراوان اکیڈمی مستونگ ،جنوری۱۹۹ء ص ۴
(9)۔…………ایضاً………ص ۷۔۸
(10)۔…………ایضاً………ص ۹۔۱۰
(11)۔…………ایضاً………ص ۱۲
(12)۔…………ایضاً………ص ۸۱
(13)۔…………ایضاً………ص ۸۴
(14)۔…………ایضاً………ص ۸۴
(15)۔…………ایضاً………ص ۸۱
(16)۔…………ایضاً………ص ۸۴
(17)۔ رفاعی سید محمد،’’روزنامہ جسارت‘‘، کراچی ، فرائیڈے اسپیشل،۱۱ستمبر ۱۹۹۲ء ص ۳۵
(18)۔شاہوانی عبدالحمید ’’جدید براہوئی نثری ادب‘‘ جنوری ۱۹۹۹ ء ص ۵۹
(19)۔…………ایضاً………ص ۷۳
(20)۔…………ایضاً………ص ۹۳
(21)۔بنگلزئی گل،’’شیر زال آ لمہ‘‘ براہوئی اکیڈمی پاکستان کوئٹہ ،۲۰۰۳ء ،ص ۷
(22)۔شرودی محمد یعقوب،’’تفہیم القرآن‘‘ ( جلد پنجم )،ص ۲۵۱
(23)۔بنگلزئی گل،’’شیر زال آ لمہ‘‘،براہوئی اکیڈمی پاکستان کوئٹہ، ۲۰۰۳ء،ص ۵
(24)۔…………ایضاً………ص۷۔۸
(25)۔سوسن براہوئی،’’بحوالہ شیر زال آ لمہ‘‘ ( گل بنگلزئی )،ص ۸ تا ۱۰
(26)۔شاہوانی عبدالحمید ’’جدید براہوئی نثری ادب‘‘ ص ۹۴۔۹۵
(27)۔صابر ؔ عبدالرزاق ’’ادب نا بشخاک‘‘براہوئی ادبی سوسائٹی پاکستان کوئٹہ ۱۹۸۱ء ص ۱۱۴
(28)۔شاہوانی عبدالحمید ’’جدید براہوئی نثری ادب‘‘ ،ص ۱۲۸۔۱۲۹
(29)۔…………ایضاً………ص ۱۲۹۔ یا ۱۳۱
(30)۔…………ایضاً………ص ۱۴۳
(31)۔براہوئی جوہر، ’’ہفت روزہ ایلم‘‘مستونگ ، ۳ تا ۱۰ اکتوبر۲۰۰۴ء،ص ۱۶
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Alburz
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Alburz has licensed under a CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0